Caracas a Cusco en 7 días. Día 3.1: Manaos

Lunes 05/12/2.011
Reserva Waimiri-Atroari a Castanho
Distancia: 497 Km.
Velocidad Promedio: 43 Km/h
Velocidad Máxima: 144,6 Km/h

 

Y esto es pasar la noche de cualquier manera.
This is spending the night with complete abandon.




Un contenedor “full” de plátanos.
This container was really full of plantains. Plantains are something like large, unsweet bananas that are not eaten raw. They are very popular in Central and South America and is usually had fried or baked.




Después de cenar con “Sopa Maruchan” y de dormir de cualquier manera a causa del cansancio y lo poco propicio del lugar, llega la hora de retomar el camino. Hay mucho que rodar y será necesario cruzar el Río Amazonas en chalana si quieren llegar a Castanho el día de hoy.

After dining on “Maruchan Soup” and sleeping in any way they could because of fatigue and the unfavorable site, it’s time to get back on the road. There is a long drive ahead of them if they want to cross the Amazon River on the barge, and make it to Castanho today.
El atropellamiento de animales, como se aprecia en este cartel, es una de las principales razones que esgrimen los Waimiri-Atroari para cerrar la carretera todas las noches.
The running over of animals, as shown in this road sign, is one of the main reasons put forward by the Waimiri-Atroari to close the access to the road every night.

Durante años ha corrido la especie de que el cierre nocturno de la BR-174 se debe a que los indígenas de esta reserva son asesinos canibales, o que reducen las cabezas de cualquiera que pasa por esta zona en horas de la noche. Cualquier cosa terrible se ha dicho acerca de estos indios y el hecho de que el paso por su reserva se encuentra cerrado a los viajeros nocturnos.

La realidad, menos emocionante como casi siempre suele ser, es más o menos así: En los 60s, el gobierno de Brasil construyó una represa hidroeléctrica mientras compañias mineras extraían recursos de la Reserva Waimiri-Atroari. El impacto de estas acciones incluía reubicación, enfermedades y ayudas gubernamentales no necesariamente deseables. En consecuencia, la población de los Waimiri-Atroari se redujo de aproximadamente 1.500 a 350 individuos. Estos demandaron, ganaron un subsidio de 25 años del gobierno y decidieron tomar su futuro en sus manos, retornando a su modo tradicional de vida. Cercaron 250 hectáreas de tierra, retornaron a la agricultura sustentable, criaron ganado, usaron sus ropas tradicionales, hicieron cestas para comerciar y decidieron que sus hijos crecerían hablando su idioma nativo hasta la edad de 7 años, cuando aprenderían el portugués. Desde entonces han crecido y han reconstruido su cultura.

Desde entonces se cierra la carretera, en teoría para ayudar a preservar a los indios y a los animales de la reserva. De acuerdo con estos indígenas, entre 70 y 150 animales son atropellados en la reservación cada mes. Esta es una de las razones que esgrimen para cerrar los 123 kilómetros de carretera que pasan por su reservación cada noche.

En cualquier caso, la historia de lo que realmente pasa con esta reserva no está del todo clara. Las veces que se han observado estos indios al pasar por la región, estos han mostrado una actitud bastante hostil, y suelen moverse por su territorio portando fusiles, además de los muy comprensibles machetes. ¿Son los fusiles solo para la caza? No lo sabemos con seguridad.

For years we have heard that the reason for the night closure of the BR-174 is that the Indians of this reserve are cannibal murderers, or will shrink the head of anyone passing through this area at night. Many terrible things have been said about the Indians and the fact that passage through the reserve is closed to anyone who wants to get through at night.

The truth, much less exciting as usual, is something like this: In the 60s, the Brazilian government built a hydroelectric dam while mining companies were extracting resources from the Waimiri-Atroari Reserve. The impact of these actions included relocation, illness, and government assistance that was not necessarily desirable. Consequently, the population of the Waimiri-Atroari was reduced from about 1,500 to 350 individuals. They sued, won a 25 years grant from the government and decided to take their future into their hands, returning to their traditional way of life. They fenced 250 hectares of land, returned to sustainable agriculture, raised cattle, wore their traditional clothes, made baskets and decided that their children would grow up speaking their native language until the age of 7 years, when they would learn Portuguese. As a result, they have grown and have rebuilt their culture.

Since then, the road is closed at night, supposedly to help preserve the Indians and animals in the reserve. According to these Indians, between 70 and 150 animals are killed on the reservation each month. This is one of the reasons put forward to close the 123 kilometers of road passing through the reservation each night.

In any case, the story of what really happens in this reserve is not entirely clear. The times these Indians have been observed while passing through the region, they have shown a rather hostile attitude and tend to move through their territory carrying rifles, in addition to the very understandable machetes. Are the guns just for hunting? We don’t know for sure.

 



No hay manera de aguantar la tentación de desafiar a los indígenas asesinos caníbales, reductores de cabezas. Así que tuvieron que detenerse a tomar unas fotografías precisamente junto a un letrero que lo prohíbe.
There is no way to resist the temptation to challenge the indigenous head shrinking cannibalistic murderers. So they had to stop and take some photos right next to a sign indicating that taking pictures is forbidden.

Ben-Vindo a Manaus.
A causa de las dificultades para encontrar cambio en Santa Elena y Pacaraima, se hizo necesario buscar una casa de cambio en Manaus, para comprar Reais. Esto representada una parada adicional no planificada, pero que resulta necesaria, para poder cubrir muchos de los gastos de rutina, como gasolina, que se presentan a diario.


Because of the difficulties to exchange some money at Santa Elena and Paracaima, they had to make an unscheduled stop at Manaus. This was necessary, in order to be able to cover many of the routine expenses, like gas, which must be faced every day.





En la cola. Esperando por la chalana que los podrá a las puertas de la BR-319.
Waiting in line for the barge that will take them to the doorstep of the BR-319.


Una de muchas estaciones de servicio fluviales.
One of many river gas stations.




Terminal de pasajeros para los pequeños botes que hacen el transporte rutinario de personas en esta área.
Station for the small boats that handle the routine transport of passengers in this area.

La armada brasileña patrullando el Río Amazonas en una embarcación muy peculiar.
The Brazilian Navy using a very peculiar vessel to patrol the Amazon River.

Llama la atención el tráfico en esta confluencia de ríos. En todo momento se ve ir y venir todo tipo de embarcaciones, incluso de gran calado, en todas direcciones.

The large amount of traffic at this river confluence grabbed their attention. All kind of boats and ships, even very large ones, can be seen coming and going in all directions.


http://tucanviajero.blogspot.com/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *